صداپیشه پیشکسوت سینمای ایران با اشاره به اهمیت دوبله در انیمیشن گفت: با دوبله کاراکترهای انیمیشن زبان باز میکند و اگر به دست مدیر دوبلاژ کم تجربه سپرده شود، کاراکترها الکن خواهند بود. ادامه مطلب »
مردی که اگر نبود دوبله ایران چیزی کم داشت
جلال مقامی بدون شک یکی از پنج دوبلور برتر سینمای ایران است. نقشگوییهای متنوع و پیچیده جلال مقامی در مقام یک دوبلور او را بدل به یکی از ممتازترین چهرههای دوبله ایران زمین کرده است. ادامه مطلب »
«آخرین داستان» توسط بازیگران حرفهای سینما دوبله میشود
به گزارش فناوری فرهنگی،فیلم انیمیشن «آخرین داستان» با موضوع داستان ضحاک مراحل تدوین را سپری میکند و برای جان بخشی به شخصیتها از بازیگران حرفهای سینما استفاده میشود. اشکان رهگذر نویسنده و کارگردان فیلم انیمیشن «آخرین داستان» درباره روند تولید فیلم گفت: 80 درصد از تولید فیلم انجام شده است. فیلم دارای چهار شخصیت محوری است و 12 شخصیت تعیینکننده ... ادامه مطلب »
فیلم “محمد” (ص) به عربی دوبله می شود
به گزارش فناوری فرهنگی،دو شرکت لبنانی مسئولیت دوبله و پخش فیلم محمد رسول الله را بر عهده گرفتند. به نقل از العالم، به دنبال موفقیت چشمگیر فیلم محمد رسول الله (ص) در کشورهای مختلف و پس از دیدار مجید مجیدی کارگردان این فیلم با شیخ علی ضاهر مدیر شرکت تولیدات هنری ” الارز” در بیروت، توافق شد که این شرکت ... ادامه مطلب »